Alone - Shimokawa Mikuni
Salah satu hobi saya adalah menerjemahkan lagu-lagu, terutama yang "menyentuh" perasaan. Baik perasaan ceria, haru, maupun jatuh cinta. Karena, rasa-rasa yang berwarna bagai pelangilah yang memberikan hidup bagi kehidupan; seperti padang sahara yang dianugerahi oleh hujan.
Singkatnya, lagu ini adalah lagu yang saya temukan dari harddisk backup laptop saya. Awalnya, saya hanya mendengarnya selewat saja. Namun, saya merasakan sesuatu yang berbeda dari lagu ini, dan mendengarkannya lagi dengan seksama. Dan, ya, lagu ini mewakili salah satu "serpihan" perasaan yang sedang dirasa.
乾いた風が吹く
街は凍えている
Angin kering berhembus,
Kota terasa
dingin membeku
いくつの季節が
そっと音もなく 過ぎ去ったのだろう
Sudah berapa musimkah kulewati,
Yang berlalu
dengan senyapnya tanpa bersuara?
行き交う人は皆 重い荷物 背負って
遠くに揺れる かげろうの中に
明日を見つける
Mereka yang datang lalu pergi, semua memikul beban berat pada bahunya
Mencari
esok hari,
Dalam fatamorgana yang berayun
この手をこぼれ落ちる 砂のような感情
あの時胸に刺さった 言葉がふいに疼くけど…
Rasa yang bagai pasir mengalir berjatuhan dari telapak tangan ini
Kata-kata yang menusuk dada kala itu tetiba berdenyut dengan pilu
Namun…
果てない夜を数えながら
自分の破片探していた
失う程にこの思いが 確かになってく
Sembari
menghitung tahun demi tahun dalam malam yang tak berujung,
Kumencari serpihan
diri yang terpecah
Dan aku
ingin membulatkan perasaan yang tak menentu
今なら きっと歩いていける どこまでも
Untuk saat
ini, tentu aku akan terus melangkah, hingga kemana pun.
どうしてこの空は こんなに広いのだろう
Mengapa langit ini, terbentang begitu luasnya?
叫んでみても 声にならなくて 涙があふれた
Meski kumencoba untuk berteriak, namun suaraku tiada
terdengar
Hanya tangis yang mengalir
自由に風切って 鳥たちは何処へ行くの?
Pergi kemanakah burung-burung yang bebas menembus angin?
過ごした時間のように 同じ場所にもどれない
Aku tak dapat kembali ke tempat yang sama,
Bagaikan waktu-waktu hidup yang telah dihabiskan
このまま夢をあきらめても
高鳴る鼓動おさえきれない
Meski ku menyerah apa adanya pada mimpiku
Debar detak jantung ini tak akan kuhentikan
いつかはきっと近付きたい あの雲の高さ
もう一度 心に翼広げ 旅立とう
Kelak aku ingin semakin dekat dengan tingginya awan
Sekali lagi terbang tinggi mengepakkan sayap dalam hati
必ずたどりつけるはず
Kuyakin pasti mampu menggapainya
----
果てない夜を数えながら自分の破片探していた
失う程にこの思いが 確かになってく
Sembari
menghitung tahun demi tahun dalam malam yang tak berujung,
Kumencari serpihan
diri yang terpecah
Dan aku
ingin membulatkan perasaan yang tak menentu
今なら きっと歩いていける どこまでも
Untuk saat
ini, tentu aku akan terus melangkah, hingga kemana pun.
Saya ada rencana untuk membuat section "Utau Nichiyou" yang memposting terjemahan lirik lagu berbahasa Jepang dua minggu sekali di hari Minggu; dengan niat sambil belajar Bahasa Jepang. Namun, baru rencana. Semoga bisa terlaksana...
Karena terasa menerjemahkan lagu sangat bermanfaat dalam perjalanan mempelajari Bahasa Jepang.
Komentar
Posting Komentar